No exact translation found for ارسال مسبق

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic ارسال مسبق

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Dans le cas des importations, les renseignements doivent être fournis 24 heures à l'avance aux services de douanes maritimes compétents et, dans le cas des exportations, dans un délai de 12 heures après la fin du chargement.
    وينبغي إرسال معلومات مسبقة عن السلع المستوردة إلى المكسيك إلى الجمارك البحرية المعنية قبل وصول السلع بفترة 24 ساعة؛ وفي حالة الصادرات يتعين إرسال المعلومات إلى الجمارك البحرية المعنية في غضون 12 ساعة من إنهاء عمليات الشحن.
  • Par exemple, les nouvelles règles imposées aux importations en raison du terrorisme, en vertu desquelles un préavis doit être adressé à la Food and Drug Administration américaine pour les expéditions à destination des États-Unis, se sont avérées très complexes en pratique.
    فمن الواضح، على سبيل المثال، أن القواعد الجديدة المفروضة على الواردات بسبب الإرهاب، وهي تشترط إرسال إخطار مسبق إلى إدارة الأغذية والعقاقير الأمريكية بالبضائع المشحونة إلى الولايات المتحدة، قواعد معقدة للغاية في الواقع العملي.
  • Les mouvements transfrontières de déchets dangereux ne peuvent avoir lieu qu'une fois qu'on a, comme indiqué dans l'article 6 et l'annexe V-A de la Convention de Bâle, informé par écrit les autorités compétentes des Etats d'exportation, d'importation et de transit, et reçu de ces autorités un consentement écrit autorisant l'expédition.
    لا يمكن أن تتم تحركات النفايات الخطرة عبر الحدود إلا بعد إرسال إشعار مكتوب مسبق (على النحو الوارد في المادة 6 والتذييل خامسا-ألف في اتفاقية بازل) إلى السلطات المعنية في دول التصدير والاستيراد والعبور وموافقة مكتوبة ترد من هذه السلطات تسمح فيها بهذه الشحنات.
  • Dans cette optique, de nouveau critères de sélection financiers seront établis et on examinera notamment : a) la valeur actualisée nette de l'activité en question par rapport à la valeur actualisée nette du coût de la prestation du service correspondant; ces coûts comprennent les coûts de développement et d'exécution des activités ainsi que les coûts directs et indirects de la prestation de service; b) la valeur du client pour le Bureau, pendant toute la durée de leur relation; c) la diversité de l'ensemble des activités procurées au Bureau par un client ou un bailleur de fonds; des considérations géographiques; le type de service fourni et le risque éventuel attaché à la prestation du service.
    وتمشيا مع عملية تسعير الخدمات، سيجري إرساء عملية جديدة للفرز المالي تشمل تحليل ما يلي: (أ) ”القيمة الحالية الصافية“ للعمل مقارنة ”بالقيمة الحالية الصافية“ لتكلفة تنفيذ هذا العمل؛ وستشمل تكاليف التنفيذ تكاليف تنمية الأعمال والاتفاق عليها، فضلا عن تكاليف التنفيذ المباشرة وغير المباشرة؛ (ب) قيمة العميل طوال مدة التعامل معه أي تاريخ علاقة العمل القائمة معه بالكامل؛ (ج) مدى تنوع مجموعة الأعمال الشاملة من منظور يتعلق بالعميل أو مصدر التمويل؛ والاعتبارات الجغرافية؛ ونوع الخدمة؛ ومخاطر التنفيذ. وإضافة إلى ذلك، ستبحث إدارة المكتب إمكانية إرسال فواتير مسبقة إلى العملاء.